summersmall


一直找不到護理相關工作的我,到目前為止還沒有算完全放棄,雖然有ㄧ點默默的覺得無望,但一方面又覺得年底要回台灣結婚又會花很長的時間,如果現在找到工作,反而到時後請假會很難請? 不管怎麼說,面對此事,我現在保持的是隨緣的態度...

然後,某天,我在我的email inbox裡看到一封Jenn介紹的醫療翻譯工作。主要是以電話翻譯為主,對翻譯工作還滿有把握的我,想說不如試試看,反正錢嘛,多少補貼一些都是好的XD
申請了之後,才發現沒有我想像中的簡單,原來還有電話突擊考試。我的考官是個標標準準的大陸人,他講得很多詞跟我的不太一樣,所以我一直被他釘,如ultrasound,我們台灣講超音波,他講B超聽起來超像髒話的....Hepatitis ABC,我們講A型,B型,C型肝炎,他們則是用甲乙丙...等等諸如此類的不同,其實像這樣的語言差異,糾正一下就好了,何必規定我一定要重考呢??還說什麼我們都是中國人,所以語言方面還是要以大陸的為主.....聽了是有點刺耳...

Anyway, 小小抱怨一下:P

開始做了之後,發現除了醫療方面之外,常常也會幫很多老人家打電話給保險公司。甚至有時後還會幫忙口譯一些很特別的case,如法院打來要我幫被告者翻譯,或是有人在飛機上身體不舒服要人翻譯給地上醫生聽....等等之類,每次接起電話時,心跳都會稍稍加速一下,因為你從來也不知道會碰到什麼樣特別的情形。除了有時候講電話會講得累之外,剩下其實是很有趣的 :) 當然能賺點零花小錢是最終目的!
arrow
arrow
    全站熱搜

    餃子藍 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()